最常见和核心的含义是 “Cooler”。
下面详细解释各种情况下的英文说法:
这是最标准、最传神的翻译。一个 Cooler 指的是这样一种情况:你拿到了一手非常强的牌(比如顺子、同花),但很不幸,你的对手拿到了一手更强的牌(比如更大的顺子、同花,或者葫芦)。在这种情况下,你们两个都几乎不可能弃牌,导致大量筹码被迫进入底池,结果你被“俘虏”并输掉一个大池。
例句:
如果你的牌和对手的牌有重合,但你的牌一直被压制,比如你拿 AJo(A和J不同花),对手拿 AQo(A和Q不同花),翻牌后只要不中J,你的A永远比他的A小。这种关系叫做“被统治”。
例句:
虽然 Bad Beat 通常指小概率的、在河牌被反超的情况,但在广义上,有时也被用来形容那种令人沮丧的、无法逃脱的强牌相撞的局面,尤其是当你是优势方却被逆转时。Cooler 更侧重于“双方都强,无法弃牌”,而 Bad Beat 更侧重于“本应赢的,却运气差输了”。
微扑克下载例句:
| 中文情景 | 最推荐的英文翻译 | 说明 |
| :--
| 强牌遇上更强的牌,输掉大池 | Cooler | 最精确、最常用的翻译 |
| 手牌被对方完全压制 | Dominated | 描述牌力上的结构性劣势 |
| 运气极差被反超或遭遇强牌 | Bad Beat | 带有运气不佳的色彩 |
| 特指三条遇上更大的三条 | Set over set | Cooler的一种具体形式 |
当你下次想表达“扑克俘虏”时,根据具体情况,首选 “Cooler”。
上一篇
扑克258几张牌下一篇
扑克塔挑战;塔扑克牌视频